本以高难饱,徒劳恨费声:李商隐《蝉》翻译赏析

**    蝉

澳门新葡亰平台游戏 1

    李商隐**

蝉 作者: 李商隐朝代: 唐体裁: 五言律诗 本以高难饱,徒劳恨费声。
五更疏欲断,一树碧无情。 薄宦梗犹泛,故园芜已平。
烦君最相警,我亦举家清。 ①以:因。 ②高:栖于高处。
③恨费声:因恨而连声嘶鸣。 ④疏欲断:指蝉声稀疏,将欲停止。
⑤薄宦:官职卑微。 ⑥芜:荒草。 ⑦君:指蝉。 ⑧清:清贫,清高。
你栖息在树的高枝上,餐风饮露,本来就难以饱腹,何必哀婉地发出恨怨之声?这一切其实都是徒劳的。由于彻夜鸣叫,到五更时已精疲力竭,可是那碧树依然如故,毫无表情。我官职卑微,像桃木偶那样四处漂泊,而故乡的田园却已荒芜。烦请你用鸣叫之声给我敲响警钟,我的家境同样贫寒而又凄清。
栖于高树之蝉吸风引露,饥而难饱,日夜哀鸣,然而碧树无情,仍然清翠依旧;诗人身为小宦,四处漂泊,想来故园一定已经荒芜了,乡思难熬,可是蝉却无情,依然鸣叫不停。
蝉声的断疏与树叶的清翠、作者的思乡与蝉的鸣叫本无关联,但在诗人笔下,蝉与树都被赋予了情感,咏物与抒情密切地结合了起来,而且「错综细腻」,寓意更深:诗中的「蝉」难道不就是作者的影子吗?

    本以高难饱,徒劳恨费声①。

澳门新葡亰平台游戏 2

    五更疏欲断,一树碧无情②。

澳门新葡亰平台游戏,    薄宦③梗犹泛④,故园芜已平⑤。

    烦君最相警,我亦举家清。

    【诗人简介】

    李商隐:(约813 –
约858),字义山,号玉溪生,又号樊南生,原籍怀州河内(今河南沁阳),祖迁居荥阳(今属河南)。少习骈文,游于幕府,又学道于济源玉阳山。开成年间进士及第,曾任秘书省校书郎,调弘农尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。复任盐铁推官。一生在牛李党争的夹缝中求生存,备受排挤,潦倒终身。晚年闲居郑州,病逝。其诗多抨击时政,不满藩镇割据宦官擅权。以律绝见长,意境深邃,富于文采,独具特色。为晚唐杰出诗人。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注