第298天(2017.12.3)久为簪 zān组累,幸此南夷谪zhé。“知我者,谓我心忧。不知我者,谓我何求”的无奈也许只是一种感受,但从诗句中分明真切地感受到了诗人这种潜在的情怀。

**    溪居

             溪 居

    柳宗元**

        唐代:柳宗元

    久为簪组①累,幸此南夷②谪③。

久为簪组累,幸此南夷谪。

    闲依农圃邻,偶似山林客。

闲依农圃邻,偶似山林客。

    晓耕翻露草,夜榜④响溪石。

晓耕翻露草,夜榜响溪石。

    来往不逢人,长歌楚天⑤碧。

来往不逢人,长歌楚天碧。

    【诗人简介】

译文

    柳宗元:(773-
819),字子厚,河东(今山西永济)人。贞元年间进士及第复中博学宏辞,授集贤院正字。调蓝田尉,迁监察御史里行。顺宗即位,任礼部员外郎,参预政治革新。不久宪宗继位,废新政,打击革新派。被贬为永州司马,十年后召还长安,复出为柳州刺史。病逝于柳州。与韩愈发起古文
运动,为一代古文大家,世称“韩柳”. 其诗得《离骚》馀意,
常于自然景物之中寄托幽思,纤而归于淡泊,简古而含有至味。成就不及散文,
却能独具特色。

很久来为公务所累,幸好被贬谪到南方少数民族地区。闲静无事,与农人的菜圃为邻,有的时候就像个山林中的隐士。早晨耕田,翻锄带着露水的野草,晚上撑船游玩回来,船触到溪石发出声响。独来独往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧绿,放声高歌。

澳门新葡亰平台游戏,    【注释】

注释

    ①簪组:这里是做官的意思。

①簪组:古代官吏的服饰,此指官职。束:约束,束缚。南夷:古代对南方少数民族的称呼。谪:被降职或调往边远地区。当时作者被贬为永州司马。

    ②南夷:这里指当时南方的少数民族地区。

②夜榜:夜里行船。榜:此处读“彭音,意为进船。此句指天黑船归,船触溪石而发出的声音。

    ③滴:流放。

③楚天:永州原属楚地。

    ④夜榜:夜航。

④束:束缚。

    ⑤楚天:永州古属楚地。

⑤南夷:这里指永州。

    【简析】

⑥谪:贬官流放。

   
这首诗是柳宗元贬官永州居处冉溪之畔时的作品。全诗写谪居佳境,苟得自由,独往独来,偷安自幸。前四句叙述到这里的原因和自己的行径。后四句叙述自己早晚的行动。首尾四句隐含有牢骚之意。“闲依农圃邻”、有“采菊东篱下”之概;“晓耕翻露草”,有“晨兴理荒废”之风。沈德潜评说:“愚溪诸咏,处连蹇困厄之境,发清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行间言外,时或遇之。”(《唐诗别裁集》卷四)这是很有见地的。

⑦农圃:田园。

⑧偶似:有时好像。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注