岑参诗《白雪歌送武判官归京》原文翻译鉴赏:北风卷地白草折

    白雪歌送武判官归京

    北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

    忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

    散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

    将军角弓不得控,都护铁衣冷犹着。

    瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

    中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

    纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

    轮台东门送君去,去时雪满天山路。

    山回路转不见君,雪上空留马行处。

    【注解】

    1、白草:西域牧草名,秋天变白色。 2、胡天:指西域的气候。
3、辕门:古代军营前以两车之辕相向交接,成一半圆形门,后遂称营门为辕门。

    【韵译】

    北风席卷大地把百草吹折, 胡地天气八月就纷扬落雪。

    忽然间宛如一夜春风吹来, 好象是千树万树梨花盛开。

    雪花散入珠帘打湿了罗幕, 狐裘穿不暖锦被也赚太薄。

澳门新葡亰手机娱乐网址,    将军双手冻得拉不开角弓, 都护的铁甲冰冷仍然穿着。

    沙漠结冰百丈纵横有裂纹, 万里长空凝聚着惨淡愁云。

    主帅帐中摆酒为归客饯行, 胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

    傍晚辕门前大雪落个不停, 红旗冻硬了风也无法牵引。

    轮台东门外欢送你回京去, 你去时大雪盖满了天山路。

    山路迂回曲折已看不见你, 雪上只留下一串马蹄印迹。

    【评析】

    这是咏边地雪景,寄寓送别之情的诗作,全诗句句咏雪,勾出天山奇寒。
开篇先写野外雪景,把边地冬景比作是南国春景,可谓妙手回春。再从帐外写到
帐内,通过人的感受,写天之奇寒。然后再移境帐外,勾画壮丽的塞外雪景,安排了
送别的特定环境。最后写送出军门,正是黄昏大雪纷飞之时,大雪封山,山回路转,
不见踪影,隐含离情别意。全诗连用四个“雪”字,写出别前,饯别,临别,别后四
个不同画面的雪景,景致多样,色彩绚丽,十分动人。

    “忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,意境清新诱人,读之无不叫绝。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注