十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名:杜牧《遣怀》翻译赏析

**    遣怀

    杜牧**

    落魄①江湖载酒行,

    楚腰②纤细掌中轻。

    十年一觉扬州梦,

    赢得青楼③薄幸名。

    【诗人简介】

澳门新葡亰手机娱乐网址,    杜牧:(803-852),
字牧之,京兆万年(今陕西西安)人。宰相杜佑之孙,大和进士,
授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入宣歙观察使幕。文宗朝任左补阙,转膳部、
比部员外郎。武宗时出任黄、池、睦三州
刺史。宣宗时入为司勋员外郎,史馆修撰,
又出为湖州刺史,召为考功郎中知制诰,官至中书舍人。其为诗注重文意词采,追求高绝绮丽,于晚唐浮靡诗风中自树一帜。
擅长近体,绝句尤为出色。

    【注释】

    ①落魄:漂泊。

    ②楚腰:楚灵王好细腰的典故。这里均指扬州妓女。

    ③青楼:指妓女居处。

    【简析】

   
这是作者回忆昔日的放荡生涯,悔恨沉沦的诗。首句追叙扬州生活:寄人篱下。二句写放浪形骸,沉湎于酒色。以“楚王好细腰”和“赵飞燕体轻能为掌上舞”,两个典故,形容扬州妓女之多之美和作者沉沦之深。三句写留连美色太久,十年冶游,于今方才省悟。四句写觉醒后的感伤,一生声名丧失殆尽,仅存青楼薄幸之名。自嘲自责,抑郁诙谐。

   
《全唐诗话》说,吴武陵看了杜牧这首诗,即以他的《阿房宫赋》向崔郾推荐,杜牧于是登第。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注