第217天(2017.9.10)“圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。”两位朋友被贬,诗人进行劝慰,并对前景作了乐观的展望:这次外贬,分别只是暂时的,你们不要犹豫不前,将来定有重归之日。

**    送李少府贬峡中王少府贬长沙

送李少府贬峡中王少府贬长沙

    高适**

唐代:高适

    嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。

嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。

    巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。

巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。

    青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。

青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。

    圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。

圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。

    高适:(约700-
765),字达夫,渤海(今河北景县)人。少孤贫,潦倒失意,长期客居梁宋,以耕钓为业。又北游燕赵,南下寓于淇上。后中有道科,授封丘
尉。后弃官入陇右节
度使哥舒翰幕府掌书记。安史之乱,升侍御史,拜谏议大夫。肃宗朝历官御史大夫、
扬州长史、淮南节度
使,又任彭州、蜀州刺史,转成都尹、剑南西川节度使。后为散骑常侍,封渤海县侯,病逝。其诗以写军旅生活最具特色,粗犷豪放,遒劲有力,是边塞诗派的代表之一,与岑参齐名,世
称“高岑”.

译文

    【注解】

此次离别不知你们心绪何如,停住马饮酒询问被贬的去处。巫峡猿猴悲啼令人伤心流泪,衡阳的归雁会为我捎来回书。秋日青枫江上孤帆远远飘去,白帝城边黄叶飘零古木稀疏。圣明朝代如今定会多施雨露,暂时分手希望你们不要踌躇。

    ⑴谪居:贬官的地方。

注释

澳门新葡亰手机娱乐网址,   
⑵巫峡:地名,在今四川巫山县东。古民歌:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

⑴峡中:此指夔州巫山县(今属重庆)。

   
⑶衡阳:地名,今属湖南。相传每年秋天,北方的南飞之雁,至衡阳的回雁峰,便折回北方。这是由长沙想到衡阳,意思要王少府至长沙后多写信来。

⑵谪居:贬官的地方。

    ⑷青枫江:地名,在长沙。

⑶巫峡:地名,在今重庆市巫山县东。古民谣《巴东三峡歌》:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

    【韵译】

⑷衡阳:地名,今属湖南。相传每年秋天,北方的南飞之雁,至衡阳的回雁峰,便折回北方。这是由长沙想到衡阳,意思要王少府至长沙后多写信来。

    我叹息与二位作别,不知有何意想?

⑸青枫江:地名,在花溪。秋帆:指秋风吹着小舟,送友人远去。

    请下马,我们把盏谈谈贬谪的地方。

创作背景

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注