澳门新葡亰总站

澳门新葡亰手机娱乐网址

客去波平槛,蝉休露满枝:李商隐《凉思》翻译赏析

**    凉思 凉 思     李商隐** 李商隐     客去波平槛,蝉休露满枝。   客去波平槛, 蝉休露满枝。   永怀当此节, 倚立自移时。   北斗兼春远, 南陵寓使迟。   天涯占梦数, 疑误有新知。     永怀①当此节,倚立自移时②。   这是写诗人初秋夜晚的一段愁思。     北斗③兼春远,南陵④寓使迟。   首联写愁思产生的环境。访客已经离去,池水涨平了栏槛,知了停止噪鸣,清 […]

寄令狐郎中

澳门新葡亰手机娱乐网址,**    寄令狐郎中     李商隐** 寄令狐郎中 作者: 李商隐朝代: 唐体裁: 七言绝句 嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。 休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。 ①嵩:中岳嵩山,在今河南。 ②双鲤:指书信。 ③茂陵:今陕西兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。 你是嵩山云我是秦川树,长久离居,千里迢迢,你寄来一封慰问的鲤书。 请别问我这个梁园旧客生活的甘苦,我就象茂陵秋雨中多 […]

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神:李商隐《贾生》翻译赏析

**    贾生 贾生 澳门新葡亰手机娱乐网址,    李商隐** 李商隐     宣室①求贤访逐臣②, 宣室①求贤访逐臣②,     贾生才调③更无伦。 贾生才调③更无伦。     可怜夜半虚前席, 可怜夜半虚前席,     不问苍生问鬼神。 不问苍生问鬼神。     【诗人简介】 【注释】

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池:李商隐《夜雨寄北》翻译赏析

**    夜雨寄北     李商隐** 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。     君问归期未有期,     巴山①夜雨涨秋池。 注解澳门新葡亰手机娱乐网址,1、巴山:在今四川省南江县以北。2、共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。3、却话:重头谈起。     何当共剪西窗烛②, 译文你问我回家的日子,我尚未定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。何时你我重新聚首, […]

月殿影开闻夜漏,水晶帘卷近秋河:顾况《宫词》翻译赏析

    顾况:澳门新葡亰手机娱乐网址,(727-815?),字逋翁,苏州人。至德二年进士。德宗时官秘书郎。李泌做宰相时,他迁著作郎,泌死,他作《海鸥咏》一诗嘲诮权贵,被贬为饶州司户参军。晚年隐于茅山。 【诗人简介】     顾况与元结同时而略晚。他也是一个关心人民痛苦的新乐府作者。作诗能注意“声教”而不仅仅追求“文采之丽”(《悲歌序》)。他根据《诗经》的讽谕精神写了《上古之什补亡训传十三章》,都是 […]

乡心新岁切,天畔独潸然:刘长卿《新年作》赏析

**    新年作 【原文】     刘长卿** 新年作     乡心新岁切,天畔独潸然。 乡心新岁切,天畔独潸然⑴。     老至居人下,春归在客先①。 老至居人下⑵,春归在客先⑶。     岭猿同旦暮,江柳共风烟。 岭猿同旦暮⑷,江柳共风烟。     已似长沙傅②,从今又几年。 已似长沙傅⑸,从今又几年。     刘长卿:(709?-790?),字文房,郡望河间(今属河北),籍贯宣城(今属安徽 […]

杜甫《丽人行》:三月三日天气新,长安水边多丽人

**  丽人行 别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。多情只有春庭月,犹为离人照落花。——唐代·张泌《寄人》   杜甫** 寄人 唐代:张泌 张泌,字子澄,唐末重要作家,生卒年约与韩偓相当。 张泌 花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。(同交欢 一作:相交欢)永结无情游,相期邈云汉。——唐代·李白《 […]

男儿事长征,少小幽燕客:李颀《古意》赏析

    《古意》 作者:李颀 **    古意① 澳门新葡亰手机娱乐网址,    男儿事长征,少小幽燕客。     李颀**     赌胜马蹄下,由来轻七尺。     男儿事长征,少小幽燕客。     杀人莫敢前,须如猬毛磔。     赌胜马蹄下,由来轻七尺②。     黄云陇底白云飞,未得报恩不能归。     杀人莫敢前,须如猬毛磔。     辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。     黄云陇底白 […]

前不见古人,后不见来者:陈子昂《登幽州台歌》赏析

    《登幽州台歌》 作者:陈子昂     前不见古人,后不见来者。 澳门新葡亰手机娱乐网址,    念天地之悠悠,独怆然而泪下。     【注解】: 1、幽州:古十二州之一,现今北京市。 2、悠悠:渺远的样子。 3、怆然:悲伤凄凉。 4、泪:眼泪。     【韵译】:     先代的圣君,我见也没见到, 后代的明主,要等到什么时候?     想到宇宙无限渺远,我深感人生短暂, 独自凭吊,我涕泪 […]

《任何都没你重要,那也是曾经了》

    手推呕哑车, 那些男孩,那些男孩们     【译文】 那些失去灵魂的话语     只落得一个老农的虚名。 呕哑而不动听     农人推着呕哑作响的农车, 至少一人可晓冷暖     空得老农名。 个个清秀令人倾慕而显暧昧     农民费劲牛车马力辛苦耕种,而实际收获少得可怜。本诗作者就是向我们揭示了这样一个现实。表达了作者对不劳而食者的愤恨,以及对现实的思考。 那些涂着蜜甜的誓言 澳门新葡亰 […]

岑参诗《白雪歌送武判官归京》原文翻译鉴赏:北风卷地白草折

    白雪歌送武判官归京     北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。     忽如一夜春风来,千树万树梨花开。     散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。     将军角弓不得控,都护铁衣冷犹着。     瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。     中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。     纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。     轮台东门送君去,去时雪满天山路。     山回路转不见君,雪上空留马行 […]

网站地图xml地图